天富登录注册_自考英语翻译题的得分技巧
在所有专业课程的考试中,英语专业课程的考试是考生比较头疼的一个问题。自考英语课程一般都会有一道翻译题。根据统计显示,大多数考生的英语课程考试的分数之所以比较低,是因为自考英语翻译题没有回答好。
当汉语的句子比较长、或者是结构比较复杂的时候,考生开业考虑采用分译的方法来进行处理,这样既能够避免出错,也能够是译文比较简洁、易懂、层次比较分明,并且更加符合英语的表达习惯。另外,汉语强调的是意合,多短语,英语强调的是形合,长句比较多。因此考生在回答汉翻英题型的时候,可以根据需要,用连词、分词、不定式、定语从句、独立结构等等把汉语短句连成长句。
在自考本科英语考试中汉翻英是一个难题,考生可以根据英语语法或者是逻辑连贯的需要适当的景象增减词汇,比如增补汉语句子中不明显、被省略或者是没有说明的主语、连词、冠间、代词、介词等等,或者是把汉语段落中重复出现的词语适当的进行省略,从而是译文更加通顺连贯,句子更加精炼。
汉语表达的大多数是意合结构,通常是一个个看似并列的短语拼凑而成的,句子之间的逻辑关系不是很明显、英语比较注重形合,非常讲究句子之间内部的逻辑关系,可以这么说,汉语句子之间的逻辑机构就像竹竿,一节接着一节。汉语的句子就像葡萄,主干比较短,而挂在上面的附加成份非常多。
关于“自考英语翻译题的得分技巧”的事就讲到这里,如果你想要了解关于自考的事情,对自考还有其他疑问,或有学历的相关需求,你可以问问四川自考网(www.tfzikao.com)在线老师!关注公众号“四川自考服务”,及时获取新的消息。